Материалы

История Эльвиры Бракк

Еще учась в девятом классе Успенской средней школы, я стала петь во взрослом хоровом коллективе, которым руководил Николай Прядко (через несколько лет мы с ним встретились в Павлодарском хоре, но он меня почему-то не узнал, наверное, повзрослела).

По окончании школы приехала в Павлодар и устроилась работать на Тракторный завод в сваро-сборочный цех. Работала вместе с Татьяной Мех (Хмельковой), которая в то время пела в народном хоре и не просто пела, а была солисткой. Как-то я спросила у нее, в какие дни проходят репетиции. Пришла сама, Александр Иванович сидел в маленьком кабинете, я зашла и с порога нагло так говорю: "Хочу у вас петь!" Он спросил: "Раньше где-нибудь пела?" Я ответила: "Да, в Успенке, у Николая Прядко". Он спокойно так говорит: "Иди и пой"...

Никакого прослушивания не было, видно, он доверял Николаю Прядко, раз сразу разрешил петь в его прославленном коллективе. Это было в 1977-м году, как раз в том году хор отмечал свое 20-летие. Пропела в хоре 5 лет. За этот период времени была в таких городах как, Харьков, Алма-Ата, Красноярск, Усть-Каменогорск и Минск.

После поездки в Минск я вышла замуж и больше в хор не ходила, но воспоминания о том времени остались самые теплые. Каким человеком был Александр Иванович, можете судить сами. Приведу только один пример: не получается у нас песня, не звучит. Вроде, всё правильно, все точно пропевают свои партии, но мы видим, что Александр Иванович не удовлетворен исполнением. Он встает, ставит аккордеон на стол, подходит к окну и слушает, отвернувшись от нас. Поворачивается и несколько секунд смотрит на нас внимательно. Мы тоже все молчим. После этого он делает несколько замечаний и... песня зазвучала. Никакого недовольства, никаких упреков. Вот таким человеком мне запомнился Александр Иванович Шиллер.

В 1999-м году мы переехали на постоянное жительство в Германию. Пока устраивались, было не до песен, но вот уже шесть лет я пою в русском хоре. Поём всё: и народные песни, и классику, и шлягеры нашей молодости. Правда, с костюмами сложновато, приходится шить самим. Находим в Интернете переводы русских песен на немецкий язык и поём везде и всегда, потому что мы, бывшие участники хора г.Павлодара, иначе не можем.

Русская песня жила, живет и будет жить вечно.
(Эльвира Бракк, Нойштадт-ам-Рюбенберге, Германия)

P.S. Благодарность Валентине Сотниковой за героическо-титанические усилия:D

Эльвира Бракк (...

Зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии